梦短添惆怅,更深转寂寥。如何今夜雨,只是滴芭蕉。
“梦短添惆怅,更深转寂寥。如何今夜雨,只是滴芭蕉。”诗句出处、翻译和鉴赏:
觉睡得不好,刚一入梦就醒来,心中增添了惆怅之情。夜已很深,天地间显得十分宁静。为什么今天晚上下的雨只是一味地滴在芭蕉之上呢?诗句写雨夜的静谧气氛,以此衬托自己的孤愁情绪。四句浑然一体,因失眠才感寂寥,正因更深夜静,才能听到雨滴芭蕉的声音。芭蕉叶大,雨滴其上声音明显,故易为人听到,诗人却说雨只滴芭蕉,便把这种声音突显出来了,同时更衬出了夜之静与人之愁。诗写得情景交融。
“梦短添惆怅,更深转寂寥。如何今夜雨,只是滴芭蕉。”古诗句出处:宋·吕本中《夜雨》
今日更新
-
一轮霜影转庭桐,此夕羁人独向隅。未必素娥无怅恨,玉蟾
[2021-05-29]
-
泊处空余鸟,离亭已散人。
[2021-05-29]
-
别有玉杯承露冷,无人起就月中看。
[2021-05-29]
-
昔去雪如花,今来花似雪。
[2021-05-29]
-
高殿郁崇崇,广厦凄冷冷。
[2021-05-29]
今日推荐